Bài Diễn văn nhậm chức của tổng thống Obama được cả thế giới theo dõi với niềm xúc động sâu xa, với mối thiện cảm nồng hậu vì nó hướng rõ ràng đến một thế giới hòa bình, hợp tác, dân chủ và tự do hơn trước, về một nền kinh tế được hồi phục dựa trên khoa học kỹ thuật mới, những nguồn năng lượng mới, với sử dụng tài nguyên hợp lý và nền tài chính minh bạch, đẩy lùi nguy cơ và hiểm họa do con người.
Các nhà bình luận quốc tế còn đánh giá cao bài Diễn văn nhậm chức của tổng thống Obama ở giọng điệu hoà hoãn, khoan dung, nhưng lại không thiếu tinh thần nghiêm khắc cảnh cáo răn đe những thế lực khủng bố và độc tài.
Các báo chí quốc tế hầu như nhất loạt nhận xét rằng cả 4 chế độ độc đoán độc đảng Cộng sản còn sót lại Trung Quốc, Việt Nam, Bắc Hàn và Cuba. Ðiều đáng chú ý là 4 nước Cộng Sản này cũng đưa tin về bài Diễn văn nhậm chức của tổng thống Obama, nhưng lại dùng trò ma giáo tẩy xóa đi từ: "chủ nghĩa cộng sản", trong câu phát biểu của tổng thống Obama: "Hãy nhớ rằng thế hệ cha anh chúng ta đã hạ gục chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa cộng sản không phải chỉ bằng tên lửa và chiến xa, mà bằng những liên minh vững chắc và bằng niềm tin bền bỉ". Họ xoá đi, từ: "communism"; hay xoá đi từ: "chủ nghĩa cộng sản".
Hành động "bốn anh em nhà Cộng" đã tỏ ra vô lễ, lếu láo ngay với nhân dân, độc giả, đồng bào của chính nước họ. Vẫn cái kiểu trịch thượng, cường hào,ác bá là: "ông cho chúng bay biết cái gì thì chỉ được biết cái ấy thôi".
Có thể là ngay nửa đêm 20 rạng 21 tháng 1 vừa qua (theo giờ Hà Nội), Tô Huy Rứa và Lê Doãn Hợp (trưởng ban tuyên giáo trung ương và bộ trưởng thông tin truyền thông) đã gọi điện cho các tổng biên tập các báo, truyền thanh, truyền hình... ra nghiêm lệnh phải "thiến" ngay từ "chủ nghĩa cộng sản" trong bài diễn văn vừa phát đi. Ai để lọt sẽ bị bay chức! vì thế nên các báo đều phải chấp hành mệnh lệnh.
Với chủ trương Cộng Sản bằng cách sống không ngay thật, quen gian trá, lo sợ sự thật đến với nhân dân, vừa tự mình trưng ra cái điều mình sợ nhất để bị cả thế giới và cả đồng bào mình vạch mặt thấp hèn, chê cười và khinh bỉ.
Gian trá và dại dột dai dẳng thành cố tật, thành nếp sống, rất khó sửa. Báo chí Việt Nam, nhất là báo Nhân Dân đã bị lật tẩy, chê cười khi xoá bỏ những câu chữ trong diễn văn của tổng thống Pháp Mitterand và của tổng thống Mỹ Clinton đọc tại Hà Nội, nay họ vẫn cứ chứng nào tật nấy; vào WTO hơn 2 năm rồi mà vẫn còn mê ngủ như thời chiến tranh, cứ như vẫn đóng cửa kín mít, để mà tha hồ hành dân mình, hành đồng bào mình, bằng bịt mắt, bịt tai bà con ta một cách tùy tiện, tùy hứng.
Báo Pháp còn khám phá ra rằng báo Trung Quốc còn xoá bỏ thêm một đoạn nữa trong bài diễn văn nói trên của tổng thống Obama. Đó là đoạn: "Với những kẻ bám quyền lực nhờ tham nhũng, dối trá và bịt miệng tiếng nói đối lập, hãy hiểu rằng các người đang đứng về phía sai lầm của lịch sử!". Bắc Kinh lại giơ kéo lên để "thiến", vì cảm thấy chạm nọc. Vậy thì Bắc Kinh và Hà Nội, "Hai anh em nhà Cộng" này đều giống y như nhau trong khi bám lấy quyền lực nhờ tham nhũng và để tham nhũng nữa, cũng giống y như nhau về đàn áp, bỏ tù mọi tiếng nói đối lập, bất đồng chính kiến, đều cấm báo tư nhân, đều kiểm soát chặt các bloggers trẻ.
Cho thấy báo chí Việt Nam bị đảng CSVN khoá mồm và đảng còn dạy cho tự khoá mồm vẫn có thể khoe là ta cũng "khôn ranh ra phết"! Đó là trường hợp của báo Tuổi Trẻ, khi đưa hầu như toàn bộ bài Diễn văn nhậm chức của tổng thống Obama, trong đoạn nhắc đến công lao của những thế hệ đi trước: "Vì chúng ta, họ đã chiến đấu và hy sinh ở những nơi như Concord, Gettysburg, Normandy và Khe Sanh", đã xoá bỏ chữ “Khe Sanh”. Xin nhớ tổng biên tập cũ báo Tuổi Trẻ vừa được đảng cho về vườn, thì tổng biên tập mới đã thể hiện ngay "tinh thần bén nhạy" nhanh nhẩu xoá bỏ chữ Khe Sanh là điều dễ hiểu.
Nhưng báo mạng Vietnam.Net vẫn để nguyên chữ “Khe Sanh” những trận chiến diễn ra năm 1967-1968 ở chiến trường Trị - Thiên, bên cạnh Concord. Trận chiến diễn ra năm 1775, Gettsburg, trận diễn ra năm 1863, và Normandy trận đổ bộ lớn từ nước Anh lên châu Âu năm 1944 để diệt bọn phát xít Hitle, như trong bản gốc. Có lẽ vì thế nên bài này bị xoá ngay sau một buổi xuất hiện trên VietNamNet.
Ý của Tổng thống Obama là rất rõ; trận chiến Khe Sanh được ông coi như có giá trị lịch sử tiêu biểu cho chính nghĩa dân chủ và tự do, chống chủ nghĩa cộng sản quốc tế có mưu đồ nô dịch toàn thế giới. Với độ lùi lịch sử hơn 40 năm, khi mây mù của thế kỷ 20 đã tiêu tan, mọi việc được sáng tỏ.
Đối với một số cựu cán binh CSVN, cho đến nay có người vẫn còn cay đắng nói đến trận Khe Sanh, gọi là "Khe Tử", đã biết bao cán binh CSVN bị thương và chết tại đó, nhưng bản thân họ, gia đình họ và đồng bào họ đến nay vẫn không có tự do, vẫn bị những cường hào cộng sản các cấp ức hiếp. Còn lãnh thổ, lãnh hải cũa Tổ quốc thì nay bị đảng cộng sản nhượng "vô tư" cho các "đồng chí đàn anh của họ".
Diễn văn của ông Obama không nói đến 2 chữ Việt Nam. Chỉ có hai chữ “Khe Sanh” mà đã làm cho CSVN phải giật mình vì chạm nọc. Và họ cũng giật bắn mình khi nghe đến câu: "những kẻ bám lấy quyền lực bằng tham nhũng, lừa dối và bịt miệng tiếng nói đối lập, tiếng nói công lý, hãy biết rằng các người đang đứng về phía sai lầm của lịch sử". Có tật thì giật mình. Đứng về phía sai lầm của lịch sử thì ắt bị dân tộc, bị cả nhân loại chống lại, và sẽ bị lịch sử đào thải.
Nhất là đối với tuổi trẻ Việt Nam, cùng thế hệ với Obama, cùng thời đại với Obama, cùng thành thạo computer như Obama, cùng mê tận dụng cái con Blackberry như Obama, cùng nghiện internet và email như Obama, coi thông tin nhanh nhậy như hơi thở như Obama, chớ có phạm sai lầm và dại dột.
Đối với thế hệ khao khát hiểu biết này, cái gì cũng muốn hiểu thấu đáo, hiểu đến nơi đến chốn, hiểu cặn kẽ nguồn cơn, chớ có dại dột cắt câu này, thiến chữ nọ, giở trò ăn gian và xảo trá nữa.
Thế Sự
lørdag 24. januar 2009
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar